Monday, 12 January 2009

Seijin no Hi

おはようございます。

Hoje é feriado aqui no Japão, é o Dia da Maioridade.

O Dia da Maioridade (Seijinshiki) é comemorado todos os anos na segunda segunda-feira de janeiro e foi instituído como feriado nacional a partir de 1948. A maioridade no Japão é obtida aos 20 anos e a celebração de hoje inclui todos que chegam a essa idade durante o ano escolar, que vai de abril do ano anterior a março do ano corrente.

Cerimônias são realizadas nas prefeituras e os novos adultos são convidados a comparecer. Muitas mulheres comemoram a data vestindo quimonos especiais (furisode), que são herdados ou alugados especialmente para a data. Alguns homens também se vestem tradicionalmente, mas a maioria opta pelo estilo social, conhecido dos ocidentais. Após as cerimônias, os jovens seguem para festas ou vão para bares como amigos.

Em algumas cidades, a cerimônia de Maioridade é realizada em datas diferentes, algumas até no verão, como é o caso de cidades menores nos quais os jovens que estudam fora só regressam no feriado.

Fonte: www.ipcdigital.com

さよなら

Sunday, 4 January 2009

Ski Resort Minakami Norn

こんにちは

Final do feriado, hoje é o último dia do Oshougatsu e amanhã volto a trabalhar.

Ontem fomos até a cidade de Minakami, aqui na província de Gunma mesmo, mais precisamente até o Ski Resort Minakami Norn -> http://www.g-jmt.com/norn/eng

Seguem umas fotinhos que tirei do caminho e de lá:





Placa pedindo para usar corrente nas rodas do carro por causa da neve.


Chegando em Minakami.




Subindo a montanha em direção à estação de ski.




















さよなら

Thursday, 1 January 2009

Akemashite omedetou gozaimasu.

おはようございます。

Akemashite omedetou gozaimasu.
明けましておめでとうございます。


Acabei de voltar do templo que tem aqui perto de casa, onde fomos fazer o hatsumoude (explicação do que é mais abaixo).

Este ano passei o reveillon em casa mesmo com meu irmão e a família dele. Vieram também os irmãos da minha cunhada.

Feliz Ano Novo à todos !!!

Que em 2009 todo mundo tenha muita saúde e também que possa realizar todos os seus desejos!!

Texto da revista Made in Japan:
"Oshougatsu: O Ano-novo japonês

A data é considerada sagrada e repleta de tradições para atrair saúde e prosperidade
por Andréia Ferreira

Nada de roupa branca, abrir champanhe ou pular sete ondas. O oshougatsu, Ano-Novo japonês, é diferente do réveillon ocidental.

O Ano-Novo japonês, oshougatsu, é a comemoração mais importante do calendário do arquipélago. Além da passagem do ano velho e chegada do no­vo, a festa continua por mais três dias ou até uma semana. O comércio, os bancos e as empresas fecham suas portas em um feriado nacional. Mas engana-se quem imagina que os nipônicos celebram esse réveillon vestidos de branco, bebendo champanhe ou pulando sete ondas em uma praia para depois cair na folia em um Carnaval fora de época, como ocorre no Brasil.

Muitos japoneses até se dirigem às praias mais famosas do arquipélago, como a ilha de Odaiba, em Tokyo, pa­ra ver shows de artistas de J-pop ou dan­ças tradicionais, em uma festa que normalmente termina com uma mo­desta queima de fogos. Con­si­derado sagrado pelos japoneses, o oshou­gatsu é, acima de tudo, uma data reservada para que a pessoa possa se purificar, fazer orações e dar boas-vindas ao ano que se inicia.

Uma curiosidade: em vez de saudar o fu­turo, como os ocidentais fazem ao dizer “Feliz Ano-Novo”, os japoneses agradecem pelos favores obtidos no ano que está terminando, di­zendo: “Akemashite omedetou gozaimasu!”

Após a meia-noite do dia 1º de janeiro, os japoneses já começam a ir aos templos para fazer orações por saúde e felicidade no novo ano. Essa primeira visita é chamada de hatsumoude.

De acordo com a religião xintoísta, o Sol é o deus mais importante do Universo. A partir dessa crença, nasceu a tradição de que fazer orações no primeiro nascer do sol do Ano-Novo, hatsuhinode, traz alegria e prosperidade para o ano todo.

No oshougatsu, empresas, órgãos públicos, bancos e escolas suspendem suas atividades. Do dia 1º ao 3, o país pára, pois a tradição japonesa diz que nesses dias não se deve trabalhar. Isso porque pode-se espantar o deus da Felicidade. O período é reservado para o descanso, as tradições e recepcionar o novo ano. A maioria das empresas estende essas “férias” por uma semana."



さよなら

Tuesday, 30 December 2008

Natal???

こんにちは

Esse ano foi a primeira vez que passei a noite, do dia 24 para o dia 25 de dezembro, trabalhando.

Pois é, aqui no Japão não se comemora o Natal, uma vez que este é um feriado católico e aqui a maioria das pessoas é budista ou xintoísta.

As lojas se enfeitam como no Brasil e em outros lugares do mundo, mas é apenas pelo apelo comercial. Inclusive muitos japoneses compram presentes para os filhos e dizem que o Santa Kurausu ou Santa-san é que vai trazer. E no dia 25 de manhã as crianças correm pra ver o que o bom velhinho trouxe. Mas em nenhum momento lembra-se que a data é o nascimento de Jesus.

Lá na NEC, quando deu meia-noite, o pessoal da minha linha começou a se abraçar e a se cumprimentar. O engraçado foi ver uns japoneses que pararam e ficaram olhando pra gente. Provavelmente deviam estar se perguntando "O que elas estão fazendo??".

Devido a crise e a minha situação de desempregada (a partir do dia 19 de janeiro), eu não dei presente para ninguém esse ano e também não recebi presente algum. Preciso economizar, pois se até o final de março eu não encontrar um emprego, então terei de retornar para o Brasil.

Apesar do frio animal que anda fazendo por aqui, ainda não chegou a nevar, quem sabe em janeiro...

Sore dake!!

さよなら

Wednesday, 24 December 2008

Fui atingida em cheio pela crise.

おはようございます。

A crise mundial chegou com tudo aqui no Japao e trouxe com ela uma onda de demissoes em diversas empresas japonesas. Obviamente que os primeiros a serem demitidos sao os trabalhadores temporarios, isto e', aqueles que nao sao contratados diretamente pelas empresas, mas sim a atraves das chamadas empreiteiras. A maioria dos estrangeiros sao trabalhadores temporarios aqui no Japao, inclusive eu.

Na semana passada metade da minha linha recebeu o aviso previo, pois a producao sera tao baixa que somente sera necessario funcionar metade da linha. E eu estou na lista dos que foram demitidos.

Somente trabalharei ate o dia 19 de janeiro e depois so' Deus sabe...

Como o salario na NEC e' pago com 30 dias de atraso, entao eu ainda receberei meu ultimo salario no final de fevereiro e depois terei direito a 3 meses de seguro-desemprego.

Veremos o que acontecera ate o mes de marco!!!

さよなら

Monday, 15 December 2008

Friiio demais!!!

おはようございます。

O clima por aqui esta ficando realmente frio.



Dai a pouco vai nevar desse jeito!!!!

No final desse mes tem uma semana inteira de folga, nessa semana o Japao praticamente para, quase ninguem trabalha. Vamos ver se da pra passear um pouco, ne' !!

さよなら

Sunday, 30 November 2008

Crise Mundial

こんばんは

A Crise Mundial ja esta afetando o povo daqui do Japao tambem e obviamente que os primeiros a serem afetados sao os estrangeiros que vivem aqui. Ouvi falar de um monte de brasileiro que perdeu o emprego por aqui e que esta voltando para o Brasil, pois nao consegue arrumar outro.

Na NEC, onde trabalho, avisaram que precisam fazer um corte de 100 pessoas em marco de 2009 e que para isso vao mandar embora uma empreiteira. As empreiteiras estao em avaliacao ate marco e dai eles decidirao qual eles mandarao embora. Entao agora esta a maior competicao entre as empreiteiras para ver quem produz mais, em menos tempo e com mais qualidade.
O estranho e' que mesmo com a crise por aqui, a NEC esta lancando novos modelos de keitais (http://www.n-keitai.com), entao pelo menos ate marco eu tenho trabalho garantido.


さよなら

Monday, 24 November 2008

2008 Tochigi Hot Air Balloon International Championship

おはようございます。

Domingo fui com meu irmao Ronaldo, minha cunhada e minhas sobrinhas ate a cidade de Utsonomiya na provincia de Tochigi (provincia vizinha de Gunma).

Desde o dia 19 de novembro que tava rolando o "2008 Tochigi Hot Air Balloon International Championship" e a Gabriela da UPE (o grupo de exploracao de caverna do qual eu faco parte) estava participando da organizacao (site da Gabi -> http://www.balonismonoar.com.br). O campeonato terminou ontem (segunda).

Infelizmente no domingo a tarde, quando chegamos la, os voos dos baloes foram cancelados por causa do tempo e so' vimos tres baloes serem inflados para demonstracao pro publico, mas nao vimos eles voando. Gracas a Gabi pudemos ver esses tres baloes bem de pertinho, o publico ficava longe e nao podia chegar perto.

Seguem umas fotinhos que tirei:



























さよなら

Thursday, 20 November 2008

Ai que frio...

おはようございます。

Se liguem nas informacoes de um site de metereologia, o Weather Channel sobre o clima aqui na minha cidade:

Right Now for
Honjo, Japan

Temp 2°C Feels Like -4°C
Light Snow Shower

Updated: Nov 20 10:00 a.m. Local Time
UV Index: 1 Low
Wind: From W at 34 km/h
Humidity: 70%
Pressure: 1015.9 mb.
Dew Point: -3°C
Visibility: 10.0 kilometers
Sunrise: 6:29 AM
Sunset: 4:21 PM


Voces acham que esta frio aqui ???

Ahh, tem algumas montanhas que da pra enxergar ao longe daqui de onde moro e o topo de algumas esta meio branquinho.

E o inverno ainda nem chegou!!!! :(


さよなら

Tuesday, 4 November 2008

Dorama Maou

おはようございます。

Esse final de semana eu comecei a assistir um novo dorama japones chamado Maou.

Título: 魔王
Título (romaji): Maou
Formato: Renzoku
Gênero: Suspense/drama, Romance
Episódios: 11
Broadcast network: TBS
Broadcast period: 2008-Jul-04 to 2008-Sept-12

Elenco principal:
Ohno Satoshi
Ikuta Toma

Alguns dos atores que estarão atuando como coadjuvantes:
Kobayashi Ryoko
Tanaka Kei
Gekidan Hitori
Oshinari Shugo
Waki Tomohiro
Uehara Misa
Shinohara Mai

Sinopse:
Este drama é um remake do popular drama coreano “The Devil” exibido ano passado na Coréia.

Ohno Satoshi (do Arashi) interpreta o papel de um advogado duas caras. Em uma delas ele é uma pessoa de bom coração, e na outra ele está planejando vingança. Usando sua mente brilhante fará de tudo para se vingar daquele que matou o seu irmão.

Por outro lado, Ikuta Toma interpreta o papel de um homem que se tornou investigador por causa do seu passado negro. E que está procurando resolver uma série de assassinatos misteriosos e lutando contra o Maou (demônio).

No drama há também uma mulher com habilidade em Psicometria (capaz de extrair o conteúdo de algum objeto ou evento impressos fora de nossa realidade física), ela ajudará na investigação dos assassinatos.

Musica da abertura desse dorama cantada pelo grupo Arashi.





Letra da Musica Truth

Yurari yureru hikari hitotsu
Itami iyasu koto naku kieru
I take your life forever
You take my life forever

Hirari ochiru namida hitotsu
Omoi todoku koto naku kieru
I take your life forever
You take my life

Tomaranai (Modore ochita namida no ato)
Toki ni hisomu (Kobore sou na namida no iro)
Ai wa kitto furisosogu
Ame no yori

Modorenai (Kobore ochita namida no ato)
Kioku meguru (Kobore sou na namida no iro)
Subete ubawareta kono you no hate ni

Kanashimi
Tatoe donna owari wo egaitemo
Kokoro wa nazomeite
Sore wa marude yami no you ni
Semaru shinjitsu

Tatoe donna sekai wo egaitemo
Ashita wa mienakute
Sore wa marude yumi no you ni kegaremo shiranai
Negai wa toumei na mama de

Shiroku somaru hana ni hitori
Nani mo kawaru koto naku chikau
I take your life forever
You take my life

Todokanai (Modore ochita namida no ato)
Koe ni nokoru (Kakushi kirenu futatsu no kao)
Ai wa sotto fukinukeru kaze no you ni

Owaranai (Modore ochita namida no ato)
Yoru ni nemuru (Kakushi kirenu futatsu no kao)
Yume no kizuato ni nokoshita itau

Kanashimi
Tatoe wazukana hikari umarete mo
Nageki wa kurikaesu
Sore wa marude uso no you ni
Kieru shinjitsu

Tatoe saigo no hane wo hiraite mo
Sadame wa kaerarezu
Yuri no hana wa hakanage ni itami wa kienai
Yume nara aishita mama de

Kanashimi
Tatoe donna owari wo egaitemo
Kokoro wa nazomeite
Sore wa marude yami no you ni
Semaru shinjitsu

Tatoe donna sekai wo egaitemo
Ashita wa mienakute
Sore wa marude yumi no you ni kegaremo shiranai
Negai wa toumei na mama de


さよなら